Ketika menonton film atau membaca buku impor, kita kadang-kadang menemukan idiom atau ungkapan Bahasa Inggris yang tidak kita mengerti artinya. Idiom adalah kata-kata atau frasa yang bersifat metafora, dan umum dipakai dalam pembicaraan sehari-hari untuk memperkaya variasi bahasa.
Bagi kita yang perlu menulis dalam bahasa Inggris, misalnya para mahasiswa dan blogger, cukup penting untuk menggunakan beberapa ungkapan Bahasa Inggris dalam menyusun sebuah tulisan. Penerapan English idioms yang tepat dapat menghilangkan kesan kaku dalam artikel. Selain itu, hal ini juga bisa menandakan bahwa artikel ditulis secara profesional, yang akan menaikkan daya jual tulisan.
Di bawah ini bisa anda baca beberapa ungkapan Bahasa Inggris populer yang biasa ditemukan dalam kehidupan sehari-hari.
Ungkapan Bahasa Inggris
A walk in the park
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah (seperti berjalan-jalan di taman).
A dime a dozen
Arti: Sesuatu yang biasa/umum dan mudah didapat.
Contoh: “People with your skills are a dime a dozen these days. “
A piece of cake/easy as pieArti: Pekerjaan yang sangat mudah, pie adalah istilah slang Amerika untuk “gampang”
.A taste of your own medicine
Arti: Diucapkan ketika seseorang mendapat perlakuan sama seperti bagaimana ia biasa memperlakukan orang lain.
Achilles’ heel
Arti: Titik lemah seseorang (Achilles adalah tokoh legenda Yunani yang kebal senjata kecuali di bagian lututnya)
Apple of my eye
Arti: Seseorang yang disayangi/dihargai melebihi orang lain.
Back To Square One
Arti: Harus mengulangi segalanya dari awal (mulai dari nol).
Bark up the wrong tree
Arti: Marah/mengomel/memberi saran/berbicara/meminta kepada orang yang salah.
Bed of Roses
Arti: Sesuatu yang mewah dan menyenangkan.
(The) Benefit of the doubt
Arti: Mempercayai seseorang ketika orang tersebut berada pada posisi meragukan.
Contoh: “Despite all rumors seem against Anna, I still give her the benefit of the doubt.”
Better safe than sorry
Arti: Lebih baik bersiap-siap daripada menyesal (sedia payung sebelum hujan).
Blessing in disguise
Arti: Berkah yang tidak disadari sebelumnya (semua hal ada hikmahnya).
Blue moon
Arti: Hal yang jarang terjadi (kejadian langka).
Break A Leg
Arti: Cara menyampaikan “semoga berhasil” tanpa mengucapkan “good luck”. Ungkapan Bahasa Inggris yang berasal dari sebuah takhayul dari dunia teater, di mana mengucapkan good luck dipercaya membawa sial, sehingga diganti dengan break a leg.
Breaking the ice
Arti: memecah ketegangan.
Call it a day
Arti: Break atau istirahat dari suatu pekerjaan (sampai hari ini berakhir).
Can of Worms
Arti: Tindakan yang akan mengakibatkan masalah.
Contoh: “Calling him again is like opening a can of worms”
Cat got your tongue?
Arti: Terdiam ketika seharusnya mengatakan sesuatu.
Contoh: “Why don’t you say something? Does cat got your tongue?
”Close call
Arti: Kejadiaan yang sangat dekat dengan bahaya.
Contoh: “The car almost hit me. It was a close call.
”Come clean
Arti: Berterus terang, membuka kebohongan/rahasia, mengaku.
Come what may
Arti: Apapun yang terjadi, terjadilah.
Cross your fingers
Arti: Menyilangkan jari telunjuk dengan jari tengah adalah gestureuntuk mengharapkan agar hal berlangsung sesuai keinginan kita. Ungkapan ini berarti meminta seseorang agar berharap segalanya baik-baik saja (tidak perlu ditindak lanjuti dengan secara literal menyilangkan jari).
Contoh: “Your test is tomorrow, right? Just do your best and cross your fingers!”
Cut like (hot) knife through butter
Arti: Memotong sesuatu dengan mudah (seperti pisau panas menembus mentega).
Don’t hold your breath
Arti: Jangan menunggu sesuatu yang belum tentu akan terjadi.
Drop it
Arti: Untuk menghentikan pembicaraan.
Contoh: “Just drop it! I already told you that I don’t want to discuss this matter.
”Easier said than done
Arti: Beribicara lebih mudah daripada mengerjakan, tidak semudah kelihatannya.
Far cry
Arti: Sangat berbeda (yang lebih buruk/jelek).
Contoh: “This restaurant is quite good, but it’s a far cry compared to the one we visited last week.
”Fish story
Arti: Cerita bohong.
Get cold feet
Arti: Menjadi gugup/grogi (biasanya ketika akan tampil di depan umum).
Get up on the wrong side of the bed
Arti: Ungkapan Bahasa Inggris yang berasal dari sebuah takhayul di mana jika seseorang punya kebiasaan bangun tidur selalu dari satu sisi kasur yang sama (kanan/kiri), maka jika dia bangun di sisi yang salah akan mendapat sial sepanjang hari.
Contoh: A: “I’m having a horrible day!” B: “Really? Did you get up on the wrong side of the bed this morning?
”Get the blues
Arti: menjadi sedih atau depresi.
Good samaritan
Arti: orang yang murah hati, dermawan.
Greek gift
Arti: Hadiah yang merugikan si penerima.
Head over heels
Arti: Sangat senang/bahagia, bisanya karena jatuh cinta.
Hold your horses
Arti: Bersabarlah.
Oke thank for all and see you again, Bye:/OFICK-GR.Unlimited Gerisak Center
Tidak ada komentar:
Posting Komentar